「怪しい彼女」 [映画]
〔2014年/韓国〕
マルスン婆さん70歳。
口が達者で、周囲の迷惑も気にしない彼女は、
近所のトラブルメーカー。
彼女の自慢は、
女手一つで、国立大学の教授に育てた一人息子・ヒョンチョル。
しかし、ヒョンチョルの妻は、
マルスンの嫁いびりに耐えられず、
睡眠薬をオーバードーズ。
それをきっかけに家族は、
マルスンを施設に入れようと話し合う。
ショックを受けたマルスンがとぼとぼ歩いていると、
ある写真館に惹かれ、
写真を撮ってもらう。
すると、何という事か、
彼女は20歳の女の子に若返ってしまう。
昔の奉公人・パクさんの家に下宿し、
大好きなオードリー・ヘプバーンの名前から、
オ・ドゥリ(シム・ウンギョン)と名乗ったマルスンは、
その歌の上手さから、
孫のバンドのボーカルをする事に。
外見は20歳、
中身は70歳のドゥリの珍妙な言動に、
周囲は振り回されるが・・・。
昨日、
多部未華子主演の「あやしい彼女」の感想を書く時、
検索してみたら、
「あやしい彼女」は、
韓国映画「怪しい彼女」のリメイクなのだと知った。
そうなるともう、
韓国版の方が気になって仕方ない。
すぐにレンタル店に行って、
観てみた次第。
多部ちゃん版がとても可愛く、
面白かったけど、
こちらも負けてはいない、
というか、こちらが先だけど(笑)、
リメイクしたくなるのも、分かる気がする。
主演のシム・ウンギョンが、
めちゃくちゃ美人・・・というわけでないのがいい。
(それは多部ちゃんも同じ)
別に2人の事を馬鹿にしているわけではなく、
やっぱりこういったお話は、
美人より、愛嬌のある女の子の方が、
上手く役にハマる気がして。
韓国語から受ける
いつも怒っているようなキツい語感も、
この映画にピッタリだ。
なにせ、ドゥリは20歳の見た目に70歳の中身。
若いのに、年上の者に威張ったり、激励したり、
それをあの怒り口調でまくし立てるのだから、
笑ってしまう。
日本版と韓国版、設定は殆ど同じだけど、
婆ちゃんの子供が、
娘と息子という違いが、
この映画の印象を決定づけている気がする。
噂には聞くけど、
韓国の姑さんの、嫁に対するキツさったら、
それはすごいと言うし。
以前、韓国を旅行した時、
女性ガイドさんと世間話をしていて、
話題が彼女の姑さんの事になった途端、
表情が一変した事は、一生忘れない。
姑さんの事を「大嫌い」だと言い捨てた彼女に、
その関係の難しさが垣間見られた気がして、
名所旧跡巡りより、
貴重な瞬間だったと思う。
今でも、その時の旅行の話を友人とすると、
まず最初に、そのエピソードが出てくるくらい。
話が逸れてしまったけど、
何が言いたいかって、
日本版の方が多少マイルドな印象になっているって事で。
評価 ★★★☆☆
>姑さんの事を「大嫌い」だと言い捨てた彼女に、
私は息子とおんなじ位、お嫁ちゃんが大好きだから、
嫌われない様、気配りをしているつもりですが・・・
【男親】は3歩下がって出しゃばらないのが、上手くやって行くコツだと思います!
by 薔薇少女 (2016-05-01 00:04)
おはようございます!。
まったくゴールデンウイークを満喫していませんが、
いかがお過ごしでしょうか。
「あやすぃ彼女」・・・こっちが元祖か!。
中国などには、くまモンやら色々パクられてるので、
(オマージュ、インスパイアされただけかも知れない)
日本版がオリジナルかと思った・・・。
すまんな2014年の韓国。
確かに韓国、北朝鮮の人々は、
ニュースキャスターたちも皆、怒っている。
「原チャリ盗んだ! よくちょん切れるハサミだ!」。
そう思えば、日本ってこんな狭い国なのに、
口調も方言も豊富やな・・・って、そのハナシはまたいずれ。
いつも思うんですが、青山さんとこは
ただの映画感想記に終わらないとこがスゴイな。
今回も「こんな映画でした、よかったら観てね♡」で
とどまらず、韓国旅行のエピソードが入って来た・・・。
それでつい、こちらもコメント欄に近況を書いてしまうぜ。
知らされても困っちゃうだろうけど(笑)。
韓国の嫁と姑、
なんかちょっと考えさせられる余韻が残るぜ!。
by 裏・市長 (2016-05-01 10:09)
青山さんの記事見て、日本版観ようと思いつつ近所で上映していなくて・・・
代わりに「ちはやふる」を観ました・・・すずちゃんは可愛かったのですが
隣の席の女の子たちが、ストーリーやセリフを前もって話していくという^^
おまけに、飲み食いの音もズーズーパリパリと~!!!ムムムでしたよ。
by mitu (2016-05-02 08:25)
薔薇少女さん
コメントありがとうございます。
薔薇少女さんは本当に賢明な方だと思います。
どんな人間関係でも、
・相手を好きになる。
・相手に感謝する。
が基本ですものね。
男親が出しゃばってきたりしたら、もう最悪ですね。
ある意味、姑さんより始末に負えません。
余計な口出しをしない。
それが誰に対しても大切な事ですね。
by 青山実花 (2016-05-02 14:33)
裏・市長さん
コメントありがとうございます。
そうなんです。
いつもパクられ・・・いやリメイクされる事の多い、
日本のものですが、
この映画に限っては韓国の方が先なんです。
はい、なんだろう、
朝鮮語って怒ってる感じがするし、
実際、怒ってますよね。
たった1話だけ見た「冬のソナタ」も、
チェ・ジウはいつもぺ・ヨンジュンに怒っていた印象があります。
いえいえ、近況をどんどん書いてください。
私は、本当は時事ネタや噂話が好きなんです。
裏・市長さんの事を最初に知ったのも、
ブログの繋がりではなく、
3面記事的ネタを検索をしていた時で^^;
「あれ、このかた、ソネットブログなんだー」と思ったんですよ。
以来、楽しみにするようになった次第で^^
by 青山実花 (2016-05-02 14:41)
mituさん
コメントありがとうございます。
「ちはやふる」も続編が決まったようで、
面白そうですね。
あ・・・・・・・・・・・・・
本当に、映画館でのうるさい人には、
正直、殺意さえ覚えます。
上映中に喋る、
ケータイを鳴らす、
食べ物の音・・・。
あと、最悪なのが、
上映している間ずっと、
手でビニール袋を揉み続ける人が
たまにいる事です(特に老人)。
あの音が、どれほど映画の妨げになっているか、
考えようともしない。
本当にストレスです。
文句ついでにもう一つ。
おととい、後ろの爺さんが、
私の座席を何度も蹴り続け、
振り返っても、自分の何が悪いのかわかっていない。
ああ、もうやだ。
私は自分の年を棚に上げ、
老人が嫌いになりそうなんです。
by 青山実花 (2016-05-02 14:49)